Background on the Asai-Ogawa Collection
The donation centers on a remarkable archive assembled during Japan's colonial period in Taiwan. Researchers including Naoyoshi Ogawa, Eirin Asai, and Shigeru Tsuchida compiled extensive records on Formosan languages between the 1930s and 1940s. The materials encompass roughly 400 field notes, more than 22,000 vocabulary cards, over 14,000 photographs, and numerous audio recordings. Copies of the Xingang Documents, which are contracts spanning the 17th to 19th centuries, add further historical depth. These items represent primary sources on languages that have since become extinct, offering unparalleled insight into linguistic and ethnological studies.
The Role of Tokyo University of Foreign Studies
Tokyo University of Foreign Studies, through its Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, preserved and organized the collection for decades. Since fiscal year 2000, the institute has led collaborative projects focused on classification, cataloging, and digitization. Professor Emerita Yuko Mio, now at Keio University, guided much of this systematic work, ensuring the materials remained accessible rather than scattered. This long-term stewardship highlights how Japanese higher-education institutions safeguard international research assets.
Digitization and Preservation Efforts
Over nearly 25 years, scholars at the institute transformed fragile documents into usable digital resources. The process involved detailed linguistic analysis alongside modern archiving techniques. Such initiatives demonstrate the intersection of traditional fieldwork and contemporary technology in preserving endangered knowledge. The effort prevented potential loss and prepared the collection for broader scholarly use.
The Donation Ceremony
On June 19, 2026, a formal ceremony took place at the Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa. Director Nobuaki Kondo opened the event. Acting Director Chih-Tsung Wen of Taiwan's National Central Library accepted the materials on behalf of the recipient institution. Deputy Representative Shyue-Yow Chou of the Taipei Economic and Cultural Representative Office in Japan offered remarks on enduring academic connections. A catalog and certificate of appreciation were exchanged during the proceedings.
Commemorative Symposium and Scholarly Exchange
Following the ceremony, a symposium titled “Japanese Contributions to Taiwan: Perspectives from Formosan Linguistics” convened. Professor Paul Li of Academia Sinica delivered the keynote address, recognizing early Japanese linguistic work. Additional presentations came from researchers affiliated with Academia Sinica, Aichi Prefectural University, Asahikawa City University, and private-sector specialists. The discussions underscored ongoing collaboration between Japanese and Taiwanese academics in language documentation.
Photo by Adeyemi Emmanuel Abebayo on Unsplash
Significance for Indigenous Studies
The transferred materials hold exceptional value for Taiwan's indigenous communities and global linguists. Records of now-extinct languages provide data unavailable elsewhere. The Xingang Documents offer rare glimpses into historical interactions. Returning these resources to Taiwan supports local revitalization efforts and enables new generations of scholars to build upon foundational research conducted decades earlier.
Japan-Taiwan Academic Relations
This transfer strengthens bilateral ties in higher education and research. Both nations maintain active programs in area studies and language preservation. The donation exemplifies how universities facilitate knowledge repatriation while fostering mutual scholarly advancement. Officials from both sides expressed optimism about continued exchanges in linguistics and ethnology.
Implications for Research Preservation
University-led projects like this illustrate best practices in managing historical collections. Long-term digitization protects against physical degradation. Systematic organization allows researchers worldwide to access primary sources remotely. Such models can inform similar efforts at other Japanese institutions holding international archives.
Future Research Opportunities
With the collection now housed at the National Central Library in Taiwan, new projects in comparative linguistics and cultural history are expected. Scholars anticipate expanded studies on Formosan language families and their connections to broader Austronesian studies. The materials may also support community-based language revitalization initiatives on the island.
Broader Context in Japanese Higher Education
Japanese universities increasingly emphasize international collaboration and responsible stewardship of research materials. Initiatives at institutions like Tokyo University of Foreign Studies align with national priorities in area studies and digital humanities. This case highlights the sector's capacity to contribute to global knowledge while respecting source communities.
Photo by Tobi Oshinnaike on Unsplash
Looking Ahead
The successful transfer marks a milestone in academic diplomacy. Continued investment in preservation infrastructure will be essential as more collections undergo similar evaluations. Researchers and administrators alike can draw lessons from the quarter-century of dedicated work that made this donation possible.

